GlobaliumExpats
ADMIN & GESTORÍA HELP · COSTA DEL SOL

Spanish bureaucracy, handled — and explained in English.

The day-to-day errands nobody warns you about: booking the cita previa, filling and filing the forms at Hacienda, Seguridad Social, the town hall, Tráfico and Extranjería, ordering certificates, arranging sworn translations, chasing the reply — and keeping your renewals off the cliff-edge. We are the buffer between you and the paperwork.

You moved to Spain for the light, the food and the long lunches. Not to spend a Tuesday morning losing an argument with a numbered ticket.

A SHORT STORY (NOT ABOUT PAPERWORK)

The traveller lost in the bazaar, and the boy who knew every turn

A traveller stepped into the old covered bazaar to buy one thing and be out by lunch. An hour later he was still inside. Every alley split into three; every three looped back to the same brass stall he'd passed twice already. The signs were in a script he half-recognised and wholly misread. The place wasn't hostile — it was simply built by people who never needed a map, for people who never needed a map.

A boy watching from a doorway took pity. He didn't explain the layout, or hand over a diagram, or tell the traveller to «just follow the main passage». He said, «This way,» and walked. Left at the spice sacks, right where the light came down, under an arch the traveller would never have chosen, and out — into the square, blinking, in four minutes flat. The boy hadn't made the bazaar simpler. He'd simply walked it a thousand times, and knew which turn was the door.

Later, at a foreign court, the same traveller sat through a hearing in a language of clauses and formalities he couldn't follow — until the interpreter leaned in and told him, quietly and exactly, what was being asked and what to say. Same rescue, different maze: someone fluent, on his side, turning noise into a straight path.

Spanish admin is that bazaar and that courtroom. The rules aren't out to get you — they were just built by people who never needed the map, in a language that isn't yours. Administrative assistance is the local who knows every turn and the interpreter at your shoulder: we don't lecture you on the layout, we walk you to the door.

WHAT WE HANDLE

The errands, done properly — so you get your time back

Not one big case. A hundred small ones — the appointments, forms and certificates that eat your week if you face them alone, in Spanish.

Cita previa, booked & attended

The dreaded "appointment" system — Extranjería, the town hall, Tráfico, the tax office — where slots vanish the second they appear. We hunt the cita previa, book it, and go with you (or in your place, where the trámite allows).

Forms filled and filed

Hacienda/AEAT tax forms, Seguridad Social registrations, town-hall paperwork, DGT and Extranjería filings — completed correctly, in the right order, and lodged before the window closes. The wrong box ticked is a wasted month.

Certificates & the padrón

Getting you on (and off) the padrón municipal, pulling a padrón certificate for a visa or a mortgage, ordering registry extracts, digital certificates and the odd document nobody warned you existed until it was demanded.

Sworn translations & apostilles

When a form insists on an official Spanish translation or an apostilled original — birth certificates, degrees, company documents — we arrange the traducción jurada and legalisation so it is accepted first time.

Chasing responses

The part everyone hates: phoning, emailing and physically standing in the queue to find out why nothing has moved. We follow up, quote the file reference, and translate whatever cryptic reply comes back.

Renewal & deadline reminders

TIE cards, licence exchanges, tax filings and residency renewals all have expiry dates that do not forgive lateness. We keep the calendar and nudge you well before, not the week it lapses.

Which offices, forms and appointments a given errand needs depend on the trámite and your circumstances; we confirm the exact list before we start.

HOW IT WORKS

From «what is this letter?» to «it's done»

1

Tell us the errand

A quick call or message in English: what you need done, or the letter you cannot read. We tell you straight whether it is a five-minute fix or a proper trámite, and what it will cost.

2

We map the paperwork

We list exactly which forms, certificates, translations and appointments the task needs — so nothing is missing when you arrive at the counter and you are not sent home for a photocopy.

3

Booked, filed, followed up

We request the cita previa, complete and lodge the forms, and chase the response. Where a power of attorney lets us act for you, you needn’t attend in person at all.

4

Confirmed & diarised

You get the outcome in plain English, the documents in hand, and any future deadline written into our reminder calendar so the next renewal is a note, not a nasty surprise.

FREQUENTLY ASKED

The questions we get first

What exactly is a gestoría, and why would I need one?

A gestor/gestoría is a normal, respected part of Spanish life — a specialist who handles administrative errands with the tax office, Seguridad Social, town halls, traffic authority and immigration on your behalf. Spaniards use them routinely. For an expat facing all of that in a second language, it is the difference between a lost afternoon (or a missed deadline) and a task that is simply done. We do the running around and explain every step in English.

Can you deal with the offices so I don’t have to go in person?

For many trámites, yes. With a straightforward power of attorney (or an authorised representation for a specific procedure) we can attend certain appointments and file paperwork in your place. Some acts still require you personally — fingerprints for a TIE card, for example — but even then we request the cita previa, prepare the file and come with you so nothing goes wrong at the counter.

I’ve had a letter in Spanish and I don’t understand it. Can you help?

That is one of the most common calls we get. Send us a photo. We read it, tell you what it actually means — a tax notice, a request for a missing document, a summons to an appointment — and, crucially, whether there is a deadline. Then we handle the reply or the next step. A demand you cannot read is not a demand you can ignore; the clock usually still runs.

Do you handle tax forms and Seguridad Social too?

We handle the administrative side — registering you, filing routine forms with Hacienda/AEAT and Seguridad Social, and keeping the paperwork straight. For genuine tax planning (residency, the Beckham regime, non-resident tax, worldwide-income questions) we work alongside a tax adviser rather than guess, so you get the errand done and the strategy right. We will tell you honestly which part is which.

What about the padrón, NIE letters and lost documents?

Bread-and-butter work. We register you on the padrón municipal or pull a padrón certificate when a bank or consulate demands one; we help recover or re-request an NIE assignment letter that has gone missing; and we chase replacement copies of certificates and resolutions. Losing the original of a document is inconvenient in Spain, not fatal — there is almost always a way to obtain a fresh certified copy, and we know which office issues it.

Is this a one-off, or can you look after things ongoing?

Either. Some clients call us for a single errand — one appointment, one form, one translation. Others want a standing buffer: we hold their renewal calendar, catch official post before it becomes urgent, and pick up whatever the bureaucracy throws next. Tell us which suits you; there is no obligation beyond the task in front of us.

Alberto García López

Reviewed by a lawyer

Reviewed by Alberto García López

Immigration lawyer · ICA Málaga, reg. no. 11.441

We check every page against current Spanish law. This is general information, not advice on your individual case.

Globalium is an independent law firm, not a government agency, and is not affiliated with or endorsed by any public administration. Visas, permits and identification numbers are granted solely by the Spanish authorities, and you are free to apply to them directly yourself. Our fees pay for legal advice and representation, and are separate from any official fee or tax.

Signature of Alberto García López
HAND US THE PAPERWORK

Send us the errand. We'll send back «done».

A photo of the letter, or one line on what you need booked or filed. We tell you straight whether it's a quick fix or a proper trámite, what it costs and when it's done — before you commit to anything.

+34 667 77 02 19 · infoglobalextranjeria@gmail.com

P.S. — the document you can't read is usually the one with a deadline on it. Forward it now; regret it never.